יהוה أَكْبَر
Yahweh akbar
L'article du New York Times en date du 13 mai 2018 a pour titre : « U.S. Embassy Opens in Jerusalem : 9 Things to Know About the City ». Sous le titre figure une photographie du consulat des États-Unis à Jérusalem, bâtiment dans lequel s’installe la nouvelle ambassade américaine après son déménagement de Tel Aviv à la capitale d’Israël. L’installation de la nouvelle mission diplomatique américaine en Terre sainte se déroule le 14 mai, date anniversaire des 70 ans de la Déclaration d’indépendance de l’État d’Israël. Pour fêter l’événement, deux bâches publicitaires recouvrent la façade du bâtiment.
À l’horizontale, on peut lire :
TRUMP IS A FRIEND OF ZION
À la verticale, un deuxième message :
TRUMP
MAKE
ISRAEL
GREAT
Petite didascalie grammaticale. Notons l’absence de la terminaison en « s » de la troisième personne du singulier au verbe MAKE. Ici, nulle coquille et encore moins la marque d’une conjugaison à l’impératif. La devise rappelle évidemment le célèbre slogan de campagne du candidat Trump à l’élection présidentielle de 2016 « MAKE AMERICA GREAT AGAIN! » sans parler de l’autre grandeur à venir comme slogan déposé pour l’élection présidentielle de 2020 : « KEEP AMERICA GREAT! ».
« En ce jour-là, l’Éternel fit alliance avec Abram, et dit : Je donne ce pays à ta postérité, depuis le fleuve d’Égypte jusqu’au grand fleuve, au fleuve d’Euphrate,
le pays des Kéniens, des Keniziens, des Kadmoniens,
des Héthiens, des Phéréziens, des Rephaïm,
des Amoréens, des Cananéens, des Guirgasiens et des Jébusiens. »
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire